Proiectul AVTiA – Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility este un parteneriat european finanțat prin programul Erasmus+, care își propune să îmbunătățească competențele în domeniul traducerii audiovizuale pentru a sprijini accesibilitatea în media.
Inițiativa este dedicată dezvoltării traducerii audiovizuale (AVT) ca instrument de incluziune, punând accent pe metode care facilitează accesul la conținut pentru persoanele surde și hipoacuzice. Printre acestea se numără subtitrarea pentru persoanele surde, descrierea audio, formatele „easy-to-read” și alte metode de comunicare accesibilă.
Proiectul reunește mai multe instituții de învățământ superior și organizații din Europa. Printre parteneri se numără Universitatea de Medicină, Farmacie, Științe și Tehnologie „George Emil Palade” din Târgu Mureș (UMFST), România, alături de universități și organizații din Italia, Spania, Grecia și alte țări ale Uniunii Europene, active în domenii precum traducere, lingvistică și accesibilitatea media.
AVTiA se adresează mai multor grupuri țintă. Proiectul este destinat în special cadrelor didactice și formatorilor din domeniul traducerii și lingvisticii, dar și studenților de licență și master în domeniul traducerii, traducătorilor aflați la început de carieră, precum și factorilor de decizie din mediul universitar.
În cadrul proiectului sunt dezvoltate module de formare, resurse educaționale deschise și activități pilot de învățare. Acestea urmăresc să ofere instrumente practice și cunoștințe actualizate despre traducerea audiovizuală accesibilă. De asemenea, proiectul a inclus o întâlnire transnațională organizată în România în anul 2025, unde partenerii au făcut schimb de experiențe și bune practici privind accesibilizarea conținutului audiovizual.
Prin activitățile sale, AVTiA contribuie la crearea unui cadru educațional și profesional mai incluziv, promovând accesul egal la informație și cultură pentru toate persoanele.